Thursday, July 3, 2008

Some Words from Our Sponsors

Okay, this one may be lost on those of you that don’t have to live over here, but I have to share some of the language challenges that we encounter. I’m going to tie this back to the boys by saying that Tiffany has had to ask both our helpers not to use certain phrases as we’d prefer the boys not adopt them. That said, some of these are primarily work-related.

Lah – as in, “Twins, lah?” It doesn’t really mean anything. Singaporeans us it for emphasis or just use it.
Can – yes, a trailing lah is standard.
Can not – no.
Don’t want? – You don’t want this?
Aircon – Air conditioning
Giddy - dizzy
Carpark - parking lot/deck
Lorrie - truck
Leave(s) – vacation
Mails – mail
Works – road work/construction
Table (object at work) – desk
Concall – Conference call
Table (verb) - to bring up for discussion. The opposite of its U.S. business meaning
Revert - reply
Lift – elevator
Boot – trunk

This last one led to one of the funnier bumper stickers we’ve seen in Singapore, “Ex-husband in Boot.”

On another note, it seems that the video worked and was well received, so I’ll be trying to put some additional cuts up over the weekend.

No comments: